بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
আরবি উচ্চারণ
বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম
পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে শুরু করছি।
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ1
আরবি উচ্চারণ: লা উকসিমু বিহাযাল্ বালাদ।
বাংলা অনুবাদ: আমি শপথ করছি এই নগরীর।
I swear to this city.
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ2
আরবি উচ্চারণ: অআন্তা হিল্লুম্ বিহাযাল্ বালাদ।
বাংলা অনুবাদ: আর তুমি এই নগরীতে স্বাধীন।
And you are free in this city.
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ.3
আরবি উচ্চারণ: ওয়া-লিদিঁও ওমা-অলাদা
বাংলা অনুবাদ: কসম জনকের এবং সে যা জন্ম দেয়।
I swear by the father and what he gives birth to.
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ.4
আরবি উচ্চারণ: লাক্বাদ্ খলাকনাল ইন্সানা ফী কাবাদ।
বাংলা অনুবাদ: নিঃসন্দেহে আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি কষ্ট- ক্লেশের মধ্যে।
Surely I have created man in distress.
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ5
আরবি উচ্চারণ: আ ইয়াহ্সাবু আল্লাইঁ ইয়াকদিরা ‘আলাইহি আহাদ।
বাংলা অনুবাদ: সে কি মনে করছে যে, কেউ কখনো তার উপর ক্ষমতাবান হবে না?
Does he think that no one will ever have power over him?
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا6
আরবি উচ্চারণ: ইয়াকু লু আহ্লাক্তু মালা ল্লুবাদা।
বাংলা অনুবাদ: সে বলে, ‘আমি প্রচুর ধন-সম্পদ নিঃশেষ করেছি’।
“I have exhausted a lot of wealth,” he said.
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ7
আরবি উচ্চারণ: আইয়াহ্সাবু আল্লাম্ ইয়ারাহূ য় আহাদ।
বাংলা অনুবাদ: সে কি মনে করছে যে, কেউ তাকে দেখেনি?
Does he think that no one has seen him?
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ8
আরবি উচ্চারণ: আলাম্ নাজ‘আল্ লাহূ ‘আইনাইন।
বাংলা অনুবাদ: আমি কি তার জন্য দু টি চোখ বানাইনি?
Didn’t I make two eyes for him?
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ9
আরবি উচ্চারণ: অলিসা নাওঁ অশাফাতাইন।
বাংলা অনুবাদ: আর একটি জিহবা ও দু টি ঠোঁট?
And a tongue and two lips?
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ10
আরবি উচ্চারণ: অহাদাইনাহু ন্নাজদাইন।
বাংলা অনুবাদ: আর আমি তাকে দু টি পথ দেখিয়াছি।
And I showed him two ways.
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ11
আরবি উচ্চারণ: ফালাক্ব তাহামাল আ’ক্ববাহ।
বাংলা অনুবাদ: তবে সে গিরিপথটি অতিক্রম করতে সচেষ্ট হয়নি।
However, he did not try to cross the pass.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ12
আরবি উচ্চারণ: অমা আদ্রকামাল্ ‘আক্ববাহ্।
বাংলা অনুবাদ: আর কিসে তোমাকে জানাবে, গিরিপথটি কি?
And what will tell you, what is the pass?
فَكُّ رَقَبَةٍ 13
আরবি উচ্চারণ: ফাক্কু রক্ববাতিন।
বাংলা অনুবাদ: তা হচ্ছে, দাস মুক্তকরণ।
That is, the emancipation of slaves.
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ14
আরবি উচ্চারণ: আও ইত‘আমুন্ ফী ইয়াওমিনযী মাস্গাবাতিঁই।
বাংলা অনুবাদ: অথবা খাদ্য দান করা দুর্ভিক্ষের দিনে।
Or donating food on the day of famine.
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ15
আরবি উচ্চারণ: ইয়াতীমান্ যামাকরবাতিন।
বাংলা অনুবাদ: ইয়াতীম আত্মীয়-স্বজনকে।
Orphan relatives.
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ16
আরবি উচ্চারণ: আও মিস্কীনান্ যা-মাত্রবাহ্।
বাংলা অনুবাদ: অথবা ধূলি-মলিন মিসকীনকে।
Or the dusty Miskin.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ17
আরবি উচ্চারণ: ছুম্মা কানা মিনাল্লাযীনা আমানূ অতাওয়া ছোয়াও বিছ্ছোয়াব্রি অতাওয়া ছোয়াওবিল্ র্মাহামাহ্।
বাংলা অনুবাদ: অতঃপর সে তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যায়, যারা ঈমান এনেছে এবং পরস্পরকে উপদেশ দেয় ধৈর্য ধারণের, আর পরস্পরকে উপদেশ দেয় দয়া-অনুগ্রহের।
Then he becomes one of those who believe and exhort one another to patience, and exhort one another to mercy.
أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ18
আরবি উচ্চারণ: উলায়িকা আছ্হবুল্ মাইমানাহ্ ।
বাংলা অনুবাদ: তারাই সৌভাগ্যবান।
They are lucky.
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ19
আরবি উচ্চারণ: অল্লাযীনা কাফারূ বিআইয়াতিনা-হুম্ আছ্হা-বুল্ মাশ্য়ামাহ্।
বাংলা অনুবাদ: আর যারা আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে তারাই দুর্ভাগা।
And woe to those who deny Our revelations.
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ 20
আরবি উচ্চারণ: ‘আলাইহিম নারুম্ মুছোয়াদাহ্।
বাংলা অনুবাদ: তাদের উপর থাকবে অবরুদ্ধ আগুন।
They will be under siege fire.