দুঃখ-কষ্টের সময় পড়ার জন্য হজরত মুহাম্মদ মুস্তফা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলি (রা.)-কে একটি দু‘আ শিখিয়েছিলেন। আলি (রা.) বলেন, আমার উপর কোনো কষ্ট-মুসিবত আপতিত হলে, সে সময় পড়ার জন্য নবি হজরত মুহাম্মদ মুস্তফা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিখিয়েছেন
(লা ইলা-হা ইল্লাল্লা-হুল ‘হালি-মুল কারি-ম, সুব‘হা-নাল্লাহ, ওয়া তাবা-রাকাল্লা-হু রব্বুল ‘আরশিল আযি-ম, ওয়াল ‘হামদুলিল্লা-হি রব্বিল ‘আ-লামি-ন)
অর্থ: আল্লাহ ছাড়া কোনো প্রকৃত উপাস্য নেই, তিনি সহনশীল, দয়ালু। আল্লাহ পুতঃপবিত্র; আল্লাহ মহিমান্বিত; মহান আরশের রব (অধিপতি)। আর সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্যই, যিনি জগৎসমূহের রব (প্রতিপালক)। [ইমাম আহমাদ, আল-মুসনাদ: ৭০১; ইমাম হাকিম, আল-মুসতাদরাক: ১৯১৬; হাদিসটি সহিহ]
Meaning: There is no true god but Allah, the Forbearing, the Merciful. God is holy; God is glorified; Lord of the Great Throne. And all praise is due to Allah, Lord of the worlds. [Imam Ahmad, Al-Musnad: 701; Imam Hakim, Al-Mustadrak: 1916; The hadith is saheeh]
لَا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ লা ইলা-হা ইল্লাল্লাহ
(আল্লাহ ছাড়া কোনো প্রকৃত উপাস্য নেই)
There is no true god but Allah
الْحَلِيْمُ الْكَرِيْمُ আল ‘হালি-মুল কারি-ম
(তিনি সহনশীল, দয়ালু)
He is tolerant, kind
سُبْحَانَ اللّٰهِ সুব‘হা-নাল্লাহ
(আল্লাহ পুতঃপবিত্র)
God is holy
وَتَبَارَكَ اللّٰهُ ওয়া তাবা-রাকাল্লা-হ
(আল্লাহ মহিমান্বিত)
Allah is glorified
رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ রব্বুল ‘আরশিল ‘আযি-ম
(মহান আরশের রব)
Lord of the Great Throne
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
ওয়াল ‘হামদু লিল্লা-হি রব্বিল ‘আ-লামি-ন
(আর সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্যই, যিনি জগৎসমূহের রব)
And all praise is due to Allah, Lord of the worlds
দুঃখ-কষ্টের সময় পড়ার দু‘আ